律师英文翻译 | barrister:”solicitor,虽同为律师,但我们不一样”

刘彬律师 384阅读2分36秒

barrister:"solicitor,虽同为律师,但我们不一样"

美国常用的律师   attorney

来源:daily learning time

为什么我们都是律师,但我们却又不一样?

solicitor,因为我比较excellent呀!

barrister

那么,barrister究竟又和solicitor有什么不同呢?

原来,在英国,律师分成两种:barrister和solicitor。

barrister VS solicitor

barrister是出庭律师、大律师,具有上庭辩护的资格,常根据其发音称为“巴律师”。

solicitor 是事务律师,只能办理法律事务,不能上庭辩护,常根据其发音称为“沙律师”。

barrister

solicitor

barrister

由bar-和表示“人”的后缀-ster组成,

其中的bar指的是庭审现场中将法庭和旁听席分开的围栏,

因此barrister的字面意思就是有资格越过围栏,上庭辩护的律师。

在中世纪英国培养律师的律师学院中,

经常采用模拟法庭的方式进行教学。

模拟法庭中也设置有将法庭和大厅分开的围栏(bar)。

模拟时,只有满足一定条件的学生才有资格坐在围栏里面(call to the bar)参加模拟开庭。

坐在围栏里面的学生就被称为barrister,还可以按照资质深浅进一步划分为inner-barrister和utter-barristerinner-barrister,通常译为“内席律师”,字面意思就是“坐在内侧的律师”,指资历较浅的学徒,坐在模拟法庭长凳的中间;utter-barrister,通常译为“外席律师”,字面意思就是“坐在外侧的律师”,指资历较深的学徒,坐在模拟法庭长凳的外侧。在法律领域,原本表示法庭围栏的bar衍生出“法庭、律师群体、律师行业”等含义,而call to the bar就是“获得出庭律师资格”的意思。

 

宁波律师,你身边的律师帮手,13605747856【微信同号】

weinxin
13605747856
我的微信
扫一扫,加律师的微信,了解更多
广告也精彩